Смотрю много стало на форуме экспериментов, решила тоже провести свой, как и prikhodko_eu, решила создать сайт на переводах и посмотреть, что из этого выйдет. Но, тематику взяла не конкурентную, в конкурентной, думаю вообще нет шансов. Решила провести такой эксперимент. Основу, думаю до 90% будут составлять переводы, если совсем ничего нет или плохо раскрыта информация, то буду добавлять дешевый рерайт (до 30/1000). Цель и планы: Посмотреть реально ли получать трафик с поиска на сайт сделанный на переводах. Добиться посещалки от 500 уников, повесить РСЯ окупить домен и хостинг и что-то заработать (пока планка 1000 р. в месяц). Статьи добавляются разово, пока не определилась в течение какого периода, но не более 6 месяцев. За это время планирую выложить все статьи и сайтом больше не заниматься. По заветам Пузата, первые 1-1,5 года идет рост посещалки, затем если сайт не обновляется, то постепенный спад. Тематика не конкурентная, от слова совсем, возможно спад будет идти медленнее. В любом случае, при спаде трафика - сайт продать. Тематика: конкретно нишу сейчас не скажу, в последующем планирую показать урл сайта. Ниша околонаучная. Статьи: Переводы с различных англоязычных источников, с помощью гугл транслейт. Язык не знаю, но переводчик работает хорошо, именно поэтому взяла около научную нишу, поскольку такие тексты практически не надо править (женскую тематику переводит жуть как плохо) + в бурже больше информации, чем у нас. Требования к текстам: Главный посыл - вложить минимум денег, сил и времени. тургенев до 5 баллов; уникальность по текст.ру от 80%; орфограммка, исправить ошибки, поправить окончания + по максимуму убрать тавтологии. Картинки: буду брать с тех же сайтов, откуда и сами тексты для переводов. Шаблон: Сначала хотела бесплатный (Колормаг), ну чтобы эксперимент был “чистый”, но подумав поняла, что потрачу много времени на его изучение и настройку. Один раз пыталась, потратила час, но так и не добилась чего хотела. Поэтому возьму шаблон, который у меня на всех сайтах (покупала здесь, у Насти), на его настройку уходит не более 15 минут. Домен и хостинг: Хостинг спринхост, сейчас все сайты на нем. Домен, пока еще не определилась, выбираю между совсем новым и дроп. Если найду хороший дроп, то попробую его до этого с такими доменами не работала. Регистрировать домен буду, когда в наличие будет несколько десятков статей, позже что решила с доменом, напишу отдельно.
10.04.19 Сбор и анализ конкурентов. Использовала бесплатную версию кейс со и pr-cy.ru, данный очень приблизительные, но в целом помогают понять общую картину. Прямых конкурентов нашла 8, из них только 4 на защищенном протоколе. сайт №1 посетителей в сутки - 890 страниц в индексе - 350 возраст - 7 лет 11 месяцев сайт №2 посетителей в сутки - 810 страниц в индексе - 400 возраст - 6 лет сайт №3 посетителей в сутки - 615 страниц в индексе - 400 возраст - 8 лет 1 месяц сайт №4 посетителей в сутки - 600 страниц в индексе - 3500 возраст - 7 лет 5 месяцев сайт №5 посетителей в сутки - 378 страниц в индексе - 600 возраст - 8 лет 8 месяцев сайт №6 посетителей в сутки - 163 страниц в индексе - 150 возраст - 7 лет 6 месяцев сайт №7 посетителей в сутки - 151 страниц в индексе - 500 возраст - 8 лет 7 месяцев сайт №8 посетителей в сутки - 143 страниц в индексе - 2500 возраст - 9 лет 5 месяцев Помимо прямых конкурентов, по некоторым запросам в топ выходят общетематические сайты, яндекс.дзен и википедия. В принципе, возможно с конкуренцией я не совсем угадала и она все таки есть. Все сайты старые, с хорошим трастом, но они не адаптированы под современные требования, а также очень давно не обновлялись. Больше опасаюсь википедии и яндекс.дзена, их будет сложнее перепрыгнуть, тем более на таких статьях. Изначально под эту тему делала канал на Дзене, но переводить каждый день по 3 текста и получать 2-3 рубля в сутки, совсем отбило желание. Сейчас тексты удалены с канала, подожду когда выпадут из индекса и опубликую на сайте, хотя и знаю, что это не самый лучший вариант.
Вы не знаете язык и поэтому взяли околонаучную тематику? Это вы так шутите? Вы хоть в этой науке разбираетесь?
11.04.19 Начала сбор ключей в КК. Я не могу представить сколько их у меня будет, но КК не парсит больше 2000, поэтому собирать буду не на весь сайт (а то боюсь часть упустить), а на отдельные интенты. Приведу пример из своего старого сайта. Спарсила все ключи со словом “Эрмитаж”, затем по смыслу разбила на отдельные статьи. Если ключей мало, то пишу 1 статью. Здесь буду поступать по такому же принципу. Сейчас еще нет структуры сайта, поэтому буду парсить, все что найду по этой теме. Структуру сайта планирую взять у конкурентов, чтобы не ломать голову и не тратить время. Отсортировала ключи на одну статью, их получилось - 33. Теперь на их основе составлю план и буду искать тексты для перевода. Пример - статья - “Как помыть окна в квартире” План: вызвать бригаду бытовая химия народные средства В бурже ищу текст не по названию, в данном случае, “как помыть окна в квартире”, а отдельно перевожу “бытовая химия для окон” или “народные средства для мытья окон” и т.д., а потом все объединяю в одну статью. Согласна, времени тратиться в 2 раза больше чем просто перевод по главному ключу, но в моем случает текст получится оптимизирован под мои ключи, что в дальнейшем должно помочь ему попасть в топ. В идеале - находить одну статью, которая раскрывает все мои ключи и ее переводить, посмотрим получиться ли найти такие тексты. Ищу только в топ 10 гугла, дальше не лезу. Сделала одну статью. Первые выводы. По времени - получилось значительно больше, чем хотелось бы. Основная часть перевод с англоязычной википедии, там слишком заумные слова для простых пользователей, пришло ручками править и переписывать некоторые предложения более понятным языком. Введение для текста взяла с другого источника и оно оказалось не уникальным, один из моих конкурентов (о которых писала выше) уже опередил меня. Данный текст находится в топ-3 яндекса. Радует одно, с переводами в этой тематике можно попасть в топ. Введение править не буду, общая уникальность вышла 86%.
Говорю же, гугл переводит хорошо, текст абсолютно читабельный. Кое где только неправильное склонение. Сама тематика мне интересна, увлекалась ей в подростковый период, много чего знаю, т.е. я понимаю смысл текстов.
Гугл переводит отвратительно. Особенно тексты, имеющие отношение к науке. Ибо он извращает смысл. Иногда полностью. Вот сдается мне, что из-за таких "сайтов-экспериментов" поисковики и ввели на санкции.
Выше писала, у конкурента нашла статью в топе, которая 100% перевод-переводчиком (даже меры английские, на русские не поменял), может там и другие статьи такие же. К тому же сразу понятно, где написан бред, а где нормальный читабельный текст. Чисто к науке мои тексты нельзя отнести. В свое время пыталась делать переводы про космос и околомедицинские тексты, согласна там полный бред и вообще ничего не понятно из текста. Все так тема, теме и текст, тексту рознь.
Вера удачи! В любом случае если очень хочется и загорелась идеей - надо пробовать, а вдруг все и получится.
Если честно, я немного разочаровалась в сайтах. На сайт потратила больше 2-х лет, текст пусть и не дорогие заказываю (30-50 р. за 1000), но все их причесываю. Сейчас посещалка встала, и старые статьи правила и дописывала и на новом урл и с нуля переписывала и новые тексты добавляю, а эффекта нет, что 100 статей было, что сейчас 170 посещалка не сдвинулась. Выстреливают событийные статьи, но трафик как быстро приходит, так быстро и уходит. Ну и все это время работаю в минус. Адсенс с 2-3 $ упал до 0,03 $, РСЯ со 100 р. в день, просел до 35-40 р. Раньше еще пуши было, по 7-10 $ в месяц, сейчас сняла, поскольку они меня бесят. Вот теперь думаю, а не зря ли. Именно поэтому и создала эксперемент, нет мотивации вкладывать силы, деньги и душу в проекты, которые не дают заработка. Хочется попробовать создать проект с минимальными вложениями и посмотреть, если удастся выйти на такой же доход, как сейчас, то зачем усложнять себе жизнь. Так же у меня есть еще парочка эксперементальных сайтов, но в другую сторону, просто не пишу о них. Один - личный блог, с перспективой продажи своих книг и другой с перспективой создания небольшого интернет-магазина. Там идет упор на качество текстов. Хочу попробовать уйти от классической монетезации, опять же поскольку не вижу в ней достойного дохода.
А Вас не настораживает, что Ваш канал на Дзене с такими переводами заблокировали? Видимо, что-то не так с полученными таким способом текстами… Автоматический перевод - набор слов, как по мне.. Суть и то не всегда понятна, чтобы составить читабельное предложений. Столько же времени уходит, как и на написание. Такой сайт делать, конечно, можно, но нужно искать источники трафика, на ПС надежды мало.
Заблокировали канал про гороскопы и знаки зодиака. С каналом на эту тематику санкций никаких не было, сама с него просто статьи удалила. А чего писать? Если в топе стоит википедия и остальные тексты такие же переводы. Сейчас нашла еще парочку переводов в топе. Слово в слово, как в гугл транслейт.
Что могу сказать про гугл-переводы. Пробовала переводить с английского и польского. Тематика - интерьер. Мой опыт показал: то, что переводится сравнительно адекватно, оказывается неуникальным (то есть, по сути, переводом с русского). А так у меня времени на причесывание текста тратится столько же, сколько на рерайт.
Просто это же самое уже кто-то перевел и опубликовал. Нужно искать источники, которые не так популярны. Находить тематические ресурсы и их доить, а не по запросам.
Я не буду спорить. Как по мне - эти переводные сайты принадлежат нашим вебмастерам, штурмующим буржунет. Иначе разное качество перевода объяснить не могу. Подчеркну снова - одна и та же тематика.
Я искала кулинарные сайты на украинском, хотела тоже делать переводы для Дзена. Попался сайт полностью переведенный на русский, при этом на этот сайт (русский) я часто сама попадаю как пользователь, когда ищу для себя рецепты. Причем тащились и фотки с обрезанным водяным знаком с украинского сайта. А в идеале да, найти еще не скопированный сайт и полностью скопировать его себе, но не представляю сколько надо потратить времени на поиски.
хм. Объясняю некоторые тонкости. Сайты - статейники на украинском языке с уникальным контентом бесполезно искать. Языки настолько похожи и тексты так легко поддаются редактированию, что гораздо проще скопировать и перевести на украинский, чем создавать новый контент. Исключения- политика, экономика и право. Иная ситуация с польским, частично чешским, словацким, сербским и болгарским. Здесь топовые сайты - статейники переводятся на русский ( а не наоборот), особеннно польские. Поэтому нужно немного потратить время, чтобы найти хороший и уникальный контент. Минус - много редактирования, часто термины искажаются, надо быть в теме. Ну и сам англозычный сегмент или любой другой популярный западный, будь -то немецкий, испанский, французский. Здесь переводы ужасны, переписывать нужно почти все. Гугл переводчик соблюдает синтаксис, но не смысл и сам язык настолько корявый, что перевод подходт разве что для статей - сателитов, под ссылки.
Я как-то раз через поиск по картинкам обнаружила статьи со своего сайта, переведенные на шведский. Явно наш соотечественник сайт в буржунете запилил. И еще через антиплагиат пару лет назад нашла украинский сайт, который полностью у меня рубрику перевел и разместил у себя вместе с картинками. Он там весь такой, явно с разных сайтов понатаскали и перевели. Сейчас глянула, вполне себе здравствует. А нашла случайно, проверяла статью, а в ней был список косметических брендов на английском, которые не переводились.
Я всегда "за" эксперименты и "разрушение легенд". Очень интересно, будет ли опровергнуто мое мнение, что сейчас переводные статьи через гугл - это пустая трата времени и сил. Сколько по времени занимает такая работа над 1 статьей, если не секрет? С поиском, правками, вычиткой?